lunes, 19 de mayo de 2008

LECCION UNO DE ALEMAN ELEMENTAL

HIER IST KIEL
VOCABULARIO PRONUNCIACION TRADUCCION
HIER IST... (hi:r''ist) AQUI ESTA...
KIEL (ki:l) (la ciudad de) KIEL
WIEN (vi:n) (la ciudad de) VIENA
SCHMITT (schmit) (Señora, Señor) SCHMITT

EN ALEMAN SE DISTINGUE ENTRE VOCALES LARGAS Y BREVES. LOS DOS PUNTOS ANOTADOS DESPUES DE UNA VOCAL INDICANQUE ES LARGA: (i:)=i LARGA.

NO HAY ENLACE ENTRE HIER e IST.

DIALOGO TRADUCCION
  1. HIER IST KIEL. AQUI ESTA KIEL.
  2. HIER IST WIEN. AQUI ESTA VIENA.
  3. SCHMITT! SCHMITT!
  4. HIER SCHMITT! AQUI SCHMITT!
  5. HIER IST SCHMITT! (EL SEÑOR( SCHMITT (AL HABLA)!
OBSERVACIONES
LA ORTOGRAFIA PERMITE CASI SIEMPRE DISTINGUIR ENTRE VOCALES LARGAS Y BREVES: A UNA VOCAL LARGA LE SIGUE UNA SOLA CONSONANTE, A UNA VOCAL BREVE POR LO MENOS DOS CONSONANTES. POR LO TANTO, LA i DE IST ES BREVE, AL IGUAL QUE LA i DE SCHMITT.

LA e DESPUES DE LA i ES UNA INDICACION COMPLEMENTARIA PARA ANOTAR, EN LA ORTOGRAFIA, LA VOCAL LARGA. LA e DE HIER, KIEL, WIEN NO SE PRONUNCIA, ES MUDA.

( " ): ESTE SIGNO INDICA LA GLOTAL, ES DECIR, LA AUSENCIA DE ENLACE ENTRE DOS PALABRAS, ENTRE UNA CONSONANTE Y UNA VOCAL: UN POCO COMO LA H MUDA EN ESPAÑOL, EN EL CASO DE LA HARINA.

LA H AL INICIO DE UNA PALABRA SE PRONUNCIA CON UNA EXPIRACION FUERTE.

LA W SE PRONUNCIA COMO EN ESPAÑOL LA V DE VER.

LA SCH TRANSCRIBE EL SONIDO UNICO, COMO LA S DE SILENCIO.



No hay comentarios: